Translate.Shareaza: Difference between revisions

From Shareaza Wiki
Jump to navigation Jump to search
(added recovery template)
m (Corrected spelling and removed spaces (arrows))
Line 2: Line 2:
__TOC__
__TOC__


<div class="plainlinks">
Shareaza translation is performed in the following steps:
Shareaza translation is performed in the following steps:


Line 62: Line 63:
To test your translation, put default-xx.xml file into ''Skins/Languages'' folder, where xx is the language code. You can use 2 or 3 letter codes or have a country code appended, like ''pt-br'' for example, which means Portuguese Brasilian. Be consistent with those codes everywhere in the translations.
To test your translation, put default-xx.xml file into ''Skins/Languages'' folder, where xx is the language code. You can use 2 or 3 letter codes or have a country code appended, like ''pt-br'' for example, which means Portuguese Brasilian. Be consistent with those codes everywhere in the translations.


Some translations were removed from Shareaza since they were not updated, thee are located [http://shareaza.svn.sourceforge.net/viewvc/shareaza/trunk/Languages/Old/ here], look at the files marked as "dead". You can download and update them. The requirement to have your translation included in the Shareaza installer is to translate more than 50% of the menus (or make them current if you are updating your translation) and to have all dialogs for Normal mode translated (for new users).
Some translations were removed from Shareaza since they were not updated, they are located [http://shareaza.svn.sourceforge.net/viewvc/shareaza/trunk/Languages/Old/ here], look at the files marked as "dead". You can download and update them. The requirement to have your translation included in the Shareaza installer is to translate more than 50% of the menus (or make them current if you are updating your translation) and to have all dialogs for Normal mode translated (for new users).


You may need to create a flag icon for the language. It has the same name as the xml file: default-xx.ico. Flag images and details about them can be found at these websites: [http://www.37.co.yu/fi/default.asp] [http://www.fotw.net/flags/iso3166.html] You can ask forum regulars to make the flag for you if you don't know how to create it.
You may need to create a flag icon for the language. It has the same name as the xml file: default-xx.ico. Flag images and details about them can be found at these websites: [http://www.37.co.yu/fi/default.asp] [http://www.fotw.net/flags/iso3166.html] You can ask forum regulars to make the flag for you if you don't know how to create it.
Line 87: Line 88:
==Submitting translations==
==Submitting translations==
The best way to submit your translation is to upload it to the [https://sourceforge.net/apps/phpbb/shareaza/viewforum.php?f=6 Translate Shareaza] forum. Just zip the file(s) you had translated and make a post with them, you will be notified when they were updated. You can submit partial translation that match the requirements above.
The best way to submit your translation is to upload it to the [https://sourceforge.net/apps/phpbb/shareaza/viewforum.php?f=6 Translate Shareaza] forum. Just zip the file(s) you had translated and make a post with them, you will be notified when they were updated. You can submit partial translation that match the requirements above.
</div>

Revision as of 18:01, 2 August 2009

  Recovered

The following content has been recovered from pantheraproject*net. Some content may be outdated, incomplete, or improperly formatted

e